Keine exakte Übersetzung gefunden für مستقبلة متوسطة
Militär
Sport
Übersetzen Französisch Arabisch مستقبلة متوسطة
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
-
réceptionnaire (n.) , mf, {mil.}مسـتقبلة {جيش}mehr ...
-
مسـتقبلة {جيش}mehr ...
-
liquidateur (n.) , m, f, {mil.}مسـتقبلة {liquidatrice}، {جيش}mehr ...
-
مسـتقبلة {جيش}mehr ...
-
demi-fond (n.) , {Sport}جَرْي لِمَسَافَة مُتَوَسِّطَة {رياضة}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
roturier (n.) , m, fأحد أفراد الطبقة المتوسطة {roturière}mehr ...
Textbeispiele
-
De surcroît, les tendances observées jusqu'ici dans les pays développés suggèrent que le niveau d'infécondité augmentera probablement encore à moyen terme dans ces pays.وعلاوة على ذلك، تدل الاتجاهات الماضية من حيث عدم الإنجاب في البلدان المتقدمة النمو على احتمال ارتفاع نسب النساء اللائي لا ينجبن فيها في المستقبل المتوسط البعيد.
-
La détectabilité des mines s'améliorera progressivement, mais on a effectivement fait valoir lors de sessions précédentes du Groupe d'experts gouvernementaux que ces moyens issus des progrès technologiques ne seront pas exploités partout dans un avenir proche ni même à moyen terme et qu'ils resteront trop coûteux pour tous les États, sauf les plus riches.كما تمت المجادلة بفعالية في اجتماعات عقدها سابقاً فريق الخبراء الحكوميين بأن مظاهر التقدم التكنولوجي هذه لم تكن واسعة الانتشار في المستقبل القريب، بل وحتى في المستقبل المتوسط، وأنها ستظل باهظة الكلفة بالنسبة لجميع الدول إلا أكثرها ثراءً.
-
b) Mieux embrasser son rôle de Programme des Nations Unies pour l'environnement;وستكون رؤية برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمستقبل في الأجل المتوسط هي أن يكون:
-
Le Gouvernement s'est engagé à mettre en place un plan global de développement du Kosovo qui inclut différents secteurs de l'économie, notamment l'énergie, afin de préparer la voie à suivre à moyen et à long terme.وتشارك الحكومة في وضع خطة شاملة للتنمية في كوسوفو تضم قطاعات مختلفة في الاقتصاد، بما في ذلك الطاقة، للمساعدة في التخطيط للمستقبل على المديين المتوسط والطويل.
-
Peut-être les qualités les plus importantes dont une organisation puisse faire preuve, lorsqu'elle établit les plans pour l'avenir à moyen terme, sont-elles la souplesse et la capacité de relever les défis imprévus.ولعل أهم الخصائص التي يجب على أي منظمة أن تدرسها، عند التخطيط للمستقبل على المدى المتوسط، هي المرونة والقدرة على الاستجابة للتحديات غير المتوقعة.
-
D'après la CEPALC, les pays qui ont moins progressé que prévu ou ceux qui accusent les taux de pauvreté les plus élevés de la région (comme la Bolivie, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Paraguay) devront maintenir une croissance supérieure à la moyenne enregistrée durant la période 1990-2002 et améliorer la répartition des revenus pour accroître le niveau de vie des pauvres et avoir de meilleures chances de réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015.واستنادا إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سيتعين على البلدان التي أحرزت تقدما أقل من المتوقع، أو التي لديها أعلى معدلات فقر في المنطقة (مثل باراغواي وبوليفيا وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس) أن تبقي معدلات نموها المستقبلية أعلى من المتوسط المسجل في الفترة الممتدة بين عامي 1990 و 2002 وتحسين توزيع الدخل من أجل رفع مستوى معيشة الفقراء وزيادة فرص خفض الفقر لديهم بنسبة النصف بحلول عام 2015.